Sunday, September 29, 2019
How do poets use ‘voice’ to instil their poems with personality? Consider with reference to three poets
For poetry to be truly personal, a voice is needed. It is through the voice of a poet that the reader can glean some sense of that poet's identity and nature. Who are they? What are they trying to say? Why? One could even go so far as to say that the voice of a poem or poet is fundamental to its aesthetic value and ââ¬Ëreadability' ââ¬â without a distinct and clear voice, how can we distinguish a poem from the surrounding, ambient babble? It is the voice which endears a poet to the reader ââ¬â without a voice, how can we identify with a poet? All these questions must be considered carefully. The voice of a poet can be a vehicle for political, personal, and social expression, as well as instilling a poem with a sense of personality ââ¬â one might say the function of a poet's ââ¬Ëvoice' is to stamp their poem with their identity. It is the idea of an author's voice, rather than the voice itself which draws us towards the author as an entity ââ¬â someone with whom we can identify, converse and understand. The actual process of reading may be, on one level, entirely one-sided, but in reading a poem (or any piece of literature for that matter) we bring as much to the work as we take from it. In this way, reading a poem is not one-sided at all, and is instead a rich progression towards a higher understanding from the reader. In the end, it comes down to the age-old question: do words on a page in a closed book actually mean anything until they are read, and even when they are, is it possible to be both ââ¬Ëvoiceless' and meaningful? It has been argued in Introduction to Literature, Criticism and Theory (Bennett & Royle, 1999) that every literary text has a voice, be it that of an omnipotent and omniscient ââ¬Ëgod-like' authorial voice, or a character of the author's creation. According to this theory, even the Biology textbook ââ¬â that most mundane and impersonal of publications ââ¬â is infused with the voice(s) of its author(s). As Roland Barthes points out in his landmark essay ââ¬Å"The Death of the Authorâ⬠(Image, Music, Text, 1977), this is the sole reason why authors put their name on a piece of work. An author will lend their name to their novel/poem in order to distinguish it from other novels/poems. Ultimately, however, Barthes argues that this is meaningless: an author is nothing more than a product of his or her society and background, and therefore, the author cannot claim some sort of absolute authority over his or her text because, in some ways, he or she did not write it. In oth er words, it is writing that makes the author and not vice versa. There are, however, flaws in Barthes' argument, which will be analysed further on. It is important at this stage, however, to make a clear distinction between the ââ¬Ëauthor' and the ââ¬Ëvoice' in order to avoid any confusion that may arise. In many ways, the ââ¬Ëauthor' and the ââ¬Ëvoice' of a poem or any work of fiction are intrinsically linked: the author is the voice and the voice is the author, in much the same way that Sylvia Plath is the voice in her poems or her work of fiction, The Bell Jar. There is no getting around the fact that we ââ¬Ëhear' Jean-Paul Sartre's voice in The Age of Reason and Nausea, or Fontane's voice in Effi Briest. The same can be said of the poets I have chosen: Linton Kwesi Johnson's voice is clear and distinct, as are those of Tom Leonard and Sylvia Plath. In this way, one might say, the author or poet and their voice are one and the same ââ¬â indistinguishable from each other. In other ways, though, it is easy to trip up and become muddled in the literary thorn bush that blocks our path whenever we try to make a generalisation. A novel like Anthony Burgess' A Clockwork Orange (1962) displays no apparent sign of the author's ââ¬Ëvoice' ââ¬â indeed it is written in a language entirely of his own creation (NadSat ââ¬â the disjointed, disorderly jargon of a future jilted generation) and through the voice of the novel's protagonist, ââ¬ËAlex'. Obvious questions arise. Whose ââ¬Ëvoice' is Burgess speaking with? His own or Alex's? Can they be both? Of course, Alex is a creation of Burgess' mind and therefore the voice is ultimately that of Burgess himself ââ¬â he thought of the character, put pen to paper, and put words in Alex's mouth. But how far does this go? To what extent is Alex his own entity, free to evolve and grow within the limits and boundaries imposed by his author? How far and to what extent is Alex simply a mouthpiece for Burge ss' ââ¬Ëvoice': moralising and ominous. In the end, we are never really sure whether Alex has been ââ¬Ëcured' or not, or (which is more interesting) whether the author even knows. The same theme is explored in Flann O'Brien's novel, At Swim-Two-Birds (1939), in which issues of ââ¬Ëauthor', ââ¬Ëvoice', and even the idea of a character, are thrown into question. But how does this relate to poetry and the issue of ââ¬Ëvoice'? To start with, the same problems of discerning the ââ¬Ëvoice' from the ââ¬Ëauthor' are present, but much more subtle, in the poets I have chosen. I have deliberately picked poets who ââ¬Ëspeak' in their own ââ¬Ëvoice' as it were, in an attempt to highlight the different motives with which ââ¬Ëvoice' is used. For example, in Sylvia Plath's poems, ââ¬Ëvoice' is used to express deep and intimate emotional feelings, and in some cases, psychological trauma as in her moving poem ââ¬Å"Daddyâ⬠. In this poem, Plath's voice is clearly enunciated, and the effect of this is to give the reader a powerful insight into the workings of the poet's mind. The poem deals with Plath's relationship with her dead father, and how she must reconcile his past and her roots in a post-war world. As the poem progresses, however, the reader comes to realise that ââ¬ËDaddy' is not the bà ¯Ã ¿Ã ½te noir we suppose him to be ââ¬â and instead we understand that he is an integral part of Plath as a person. A part she has come to hate and associate with her father. A part she can never escape: ââ¬Å"Daddy, daddy, you bastard, I'm through.â⬠(80) Plath's voice comes through in a number of cunning ways here. It seems as though she is addressing her father, and therefore speaks in the first person singular for example: ââ¬Å"I used to pray to recover you.â⬠(14) As a result, the poem seems all the more intense and personal ââ¬â perhaps because we are listening in on a one-sided conversation which we feel we should not be listening to. The effect is akin to reading someone's personal letter, when feelings of guilt compete with an innate curiosity about other people's intimate details. In this way, her anguish is eloquently expressed in the first stanza: You do not do, you do not do Any more, black shoe In which I have lived like a foot For thirty years, poor and white, Barely daring to breathe or Achoo. 5 (1-5) But we could also make a case that the ââ¬Å"Daddyâ⬠in the poem is not only her father (and perhaps a part of herself), but her husband, Ted Hughes, as well. For example, towards the end of the poem, various subtle references to marriage are made: ââ¬Å"And I said I do, I do.â⬠(67) The idea of two men (the two men in Plath's life) is brought up again when we are told that ââ¬Å"If I've killed one man, I've killed twoâ⬠¦Ã¢â¬ (71), and a direct reference to the poet's marriage is made at line 72: ââ¬Å"The vampire who said he was you/And drank my blood for a year,/Seven years if you want to knowâ⬠(72-74). It is almost as though Plath is being suffocated by the omniscient and omnipotent men who surround her ââ¬â both alive and dead. We can only understand this because Plath has instilled her poem with her own ââ¬Ëvoice' ââ¬â had the poem been written in an impersonal, detached way, completely devoid of any discernible ââ¬Ëvoice', the intensely personal sense we get of Plath being smothered would be lost. But the strong and clear voice that comes through also raises issues about Plath's identity: who she feels she is and is not. She says at one point that she thinks she ââ¬Å"may well be a Jewâ⬠(35), when in fact she is not. This is echoed by her despondent, resonant cry in a foreign language: ââ¬Å"Ich, ich, ich, ich.â⬠(27) It is clear that the poem has a strong personality, and this personality is only made possible with the presence of Plath's voice. A link can be made here to another of Plath's poems, ââ¬Å"The Bee Meetingâ⬠, which also raises the question of identity. Unlike ââ¬Å"Daddyâ⬠, this poem is not addressed or aimed at anyone in particular, but this does not mean that it is any less personal, and it still retains Plath's ââ¬Ëvoice' as she is again speaking in the first person. The poem reinforces the poet's sense of abject loneliness in a world populated by well-to-do figures of society who (it seems) neither really care for, nor understand her. In ââ¬Å"The Bee Meetingâ⬠, Plath joins various members of the parish to collect honey from the ââ¬Å"white hiveâ⬠(34). When the other figures don their veils and heavy outer garments for protection, however, their identities are lost, and this frightens Plath, who does not want to be lost in turn: Is it some operation that is taking place? 30 It is the surgeon my neighbours are waiting for, This apparition in a green helmet, Shining gloves and white suit. Is it the butcher, the grocer, the postman, someone I know? 35 (30-35) Plath's voice comes across most strongly, however, when she tells us of her fear and her nakedness while all others are clothed. We are told that she is ââ¬Å"nude as a chicken neck, does nobody love me?â⬠(6) and ââ¬Å"Now I am milkweed silk, the bees will not notice./They will not smell my fear, my fear, my fear.â⬠(9-10) Clearly, a tortured, lonely, forlorn voice is at work here, appealing vainly for understanding in the hopelessly detached way that abject melancholia brings. Her tired, sad, frail voice is heard at the end: ââ¬Å"Whose is that long white box in the grove, what have they accomplished, why am I cold.â⬠(55) The lack of a question mark at the end implies that an answer is not expected, perhaps because Plath knows that she will never receive one. The subtlety in the image of the coffin-like ââ¬Å"long white boxâ⬠hints at hidden depths to Plath's feelings ââ¬â depths which are both limitless and moving. We could go so far as to say that Plath associates and identifies herself with the hive and its angry bees: confused, chaotic, and directionless. By putting the bees to sleep, the hive, ââ¬Å"as snug as a virginâ⬠(34), is violated. In the same way perhaps, Plath sees herself as violated or raped by the world around her. Once again, it is only through her powerful voice that we understand these emotions. Problems of identity are strongly linked in both poems (the ââ¬Å"Ich, ich, ich,â⬠of ââ¬Å"Daddyâ⬠and images of lost identity in ââ¬Å"The Bee Hive Meetingâ⬠), and this question surfaces again in the poems of Linton Kwesi Johnson. In a poem like ââ¬Å"Mekkin Histriâ⬠, Johnson's voice is immediately clear and challenging: ââ¬Å"now tell mi something/mistah govahment man/tell mi something.â⬠(1-3) Johnson's voice searches, accuses, demands: how lang yu really feel yu coulda keep wi andah heel 5 wen di trute done reveal bout how yu grab an steal bout how yu mek yu crooked deal mek yu crooked deal? ` (4-9) It is clear that the voice coming through here is a purely political one, and the colloquial language that Johnson employs reinforces his poems' sense of ââ¬Ëotherness' and originality. The language is both alien and familiar, both intimidating and soothing. But it is also a collective voice ââ¬â a voice of the people, but not all the people. It is a voice demanding complete and radical change, an alien voice that has become disillusioned with the society that surrounds it. The title of the poem, ââ¬Å"Mekkin Histriâ⬠implies a time of great change, and this is exactly what Johnson was doing at a time when the British establishment was threatening to revert back to an entirely conservative, jingoistic and exclusive mindset. It is not surprising that Linton Kwesi Johnson has earned himself the nickname of ââ¬ËThe Prophet', who, with his eclectic mix of dub beats and chanting poetry, captured the political heart and soul of Britain's black youth in the 1980s, and, many say, continues to do so today. It is perhaps due to the African tradition for collective storytelling and music that Johnson's voice is so much more powerful and raw compared to other poets/songwriters talking about the same thing, for example Gil Scott-Heron. Perhaps it also has something to do with the way the poems are written and their apparent inaccessibility to the ââ¬ËWestern' reader. What it succeeds in doing is creating, once read aloud, a true sense of Johnson's voice ââ¬â its rhythm and patterns, recreated in our own, individual voices. These are poems that cannot be read silently: they make no sense just as words on a page. For them to be truly understood, these words, seemingly unfamiliar at first, become familiar once we voice them ourselves. In a way, Johnson is raising the whole concept of ââ¬Ëvoice' in poetry to another level ââ¬â ââ¬Ëvoice' is no longer something we get a sense of when reading words on a page; it is something we must enunciate for ourselves. When it becomes colle ctive poetry (Johnson's words through everybody else's voice), it speaks for everyone, regardless of his or her colour. We cannot help but identify with the poet and his words because, essentially, they become our own. This sense of a collective poetry, of Johnson speaking for everyone, comes across strongly in all of his poems, and ââ¬Å"BGâ⬠(his tribute to Bernie Grant, the first black Member of Parliament) is no exception to this rule: yu woz wi cheef yu woz wi choice yu woz wi champian yu woz wi face yu woz wi voice 20 yu woz wi main man (16-21) But if Linton Kwesi Johnson is using ââ¬Ëvoice' in his poetry to achieve a political end, then Tom Leonard is using his voice to represent a social one. Like Johnson, Leonard writes in the strong dialect he speaks, hailing from Glasgow. Like Johnson and Plath, his poems are infused with his own voice, and, by writing in his colloquial way, forces the reader to read the words aloud, or imagine how they would sound spoken. Thus, what seems to be an incomprehensible passage can be understood when read aloud in a broad Scottish accent: ifyi stull huvny wurkt oot 35 thi diff- rince tween yir eyes n yir ears; 40 ââ¬â geez peace, pal! (From ââ¬Å"Unrelated Incidentsâ⬠33-42) Not only does Leonard's voice come through very strongly here, the form of this particular poem (ââ¬Å"Unrelated Incidentsâ⬠) adds to the overall effect Leonard is trying to achieve ââ¬â namely by breaking up the flow of the writing, the reader is forced to ponder over and analyse individual words and phrases at a time. It seems also that Leonard is concerned with the subjectivity of language, and the way different words and different intonations mean different things to different people. It has been said that language is a slippery medium, and this is all too true in the cultural divide between England and Scotland. Although on paper both countries speak the same language, in reality, the different ways in which English is used by both the Scots and English themselves, suggests that this is not the case. Leonard points out the root of these differences in ââ¬Å"Unrelated Incidentsâ⬠, in an excerpt called ââ¬Å"The 6 O'clock Newsâ⬠: thirza right way ti spell ana right way 90 to tok it. This is me tokn yir right way a spellin. this is ma trooth. 95 (ââ¬Å"The 6 O'clock Newsâ⬠88-95) Leonard seems to be highlighting here the discrepancy between ââ¬Ëtokking' (or talking) and spelling. There may be a ââ¬Ëright' way of spelling, says Leonard, but there is no ââ¬Ëright' way of talking (not in these days when ââ¬Ëreceived pronunciation' is an institution which is frowned upon and laughed at, anyway). Your right way of talking is not my right way of talking. Similarly, Leonard says, your right way of spelling is no longer my right way of spelling. ââ¬Å"this/is ma troothâ⬠(94-95). We see this most clearly in his poem ââ¬Å"In the Beginning was the Wordâ⬠, in which spelling and language is slowly corrupted and deconstructed, leaving in its place something new and startlingly clear: . in the beginning was the word . in thi beginning was thi wurd in thi beginnin was thi wurd in thi biginnin was thi wurd in thi biginnin wuz thi wurd 5 n thi biginnin wuz thi wurd nthi biginnin wuzthi wurd nthibiginin wuzthiwurd nthibiginninwuzthiwurd . in the beginning was the sound . 10 We can see, then, that these poets are all linked in the way they use their ââ¬Ëvoice': Sylvia Plath uses hers to instil her poems with a sense of her own personality and intimacy; Linton Kwesi Johnson uses his to use our voice, in effect, in order to put a political point across; and Tom Leonard uses his to illustrate the subjective nature of language, and how we use it to achieve our own ends. In this way, we can see how these poets have all used their ââ¬Ëvoice' in different ways ââ¬â all to create the effect that it is their poetry and no-one else's. These poets are distinct in their original and compelling use of their own individual ââ¬Ëvoices'. Earlier in this essay, I mentioned Roland Barthes' piece, ââ¬Å"The Death of the Authorâ⬠, and it seems appropriate here, now that I have highlighted the ways in which these poets operate concerning ââ¬Ëvoice', to analyse his essay in this context. Barthes holds that an author or poet cannot be individual or original because he or she is merely a product of the society that surrounds them. This throws the whole concept of the ââ¬Ëauthor function' into question: is an author really an author? Have they really written what they have written? I believe that the use of ââ¬Ëvoice' in poetry proves that a poet or an author can be individual and original. It is true that a poet like Tom Leonard or Linton Kwesi Johnson writes in the dialect of his society, and is therefore (to an extent) a product of that society, but this does not address the fact that these poets are entities in themselves, bringing something original to their work, and they are not simply blank sheets which society has filled in. In short, these poets do not regurgitate their society: they regurgitate themselves. Every poet brings something new and original to the world of poetry and literature, and if this were not the case, then poetry and literature would never have advanced at all. Wordsworth said that a poet is someone who is ââ¬Å"pleased with his own passions and volitions, and who rejoices more than other men in the spirit of life that is in him; delighting to contemplate similar volitions and passions as manifested in the goings-on of the Universe, and habitually impelled to create them where he does not find them,â⬠(ââ¬Å"Preface to Lyrical Balladsâ⬠, 1798) and to this I would only add that today, a great poet should have a strong voice. The voice of a poet is his true identity ââ¬â that which he is judged against, and that which compares him to all others. Ultimately, a poet's voice is his defining feature: an existential monument to who he is ââ¬â something entirely unique, and something that should be cherished.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.